No diga derechos humanos, diga progreso social

Estaba leyendo por encima los discursos que hicieron las autoridades chinas en la reunión del COI que designó a Pekín como ciudad organizadora de los JJ.OO de 2008. Si no he contado mal, hay nueve parlamentos y sólo una vez se pronuncian las palabras derechos humanos (human rights en inglés)

They [the Olympic Games] will help promote our economic and social progress and will also benefit the further development of our human rights cause.

Es decir (más o menos):

Los Juegos Olímpicos ayudarán a promover nuestro progreso económico y social, y también beneficiará al mayor desarrollo de nuestra causa por los derechos humanos*

También hay que señalar que hasta tres tipos hablan de progreso social, que es una forma menos comprometida de referirse a los derechos humanos, que tiene más connotaciones morales.

*Si a alguien se le ocurre una traducción mejor que lo diga, el the further development me ha liado sobremanera

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: